Diplômes

  • 2006 – Thèse de doctorat en cotutelle entre l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales de Paris, (EHESS), et l’Université Complutense de Madrid, (UCM). Directeurs: Jean-Claude Anscombre (CNRS) et Amalia Rodríguez Somolinos (UCM). Titre: Le Proverbe: vers une définition linguistique. Étude sémantique des proverbes français et espagnols contemporains. (Thèse rédigée en deux versions, espagnol et français). Mention : Très honorable avec les félicitations du jury à l’unanimité / Sobresaliente cum laude.
  • 2002-2004 – Membre de la Alta Escuela en Estudios Hispánicos de la Casa de Velázquez de Madrid (Grande École Française à l’étranger)
  • 2000 – Diplôme du D.E.A. (Diplôme d’études approfondies) en Sciences du langage de l’École des Hautes Etudes en Sciences Sociales de Paris. Mention: Très bien.
  • 1992-1997 – Licenciatura (Maîtrise) en Filología francesa, UCM.
  • 1979-1992 – Etudes primaires et secondaires au Lycée Français de Madrid. Baccalauréat Lettres.

Enseignement à l’ Université Complutense de Madrid

  • Licence
    • Méthodologie de l’enseignement du français
    • Morphosyntaxe et sémantique du français
    • Linguistique française (introduction). Phonétique
    • Traduction (thème-version)
    • Langue française I, II, VIII (1ère et 4ème de Licence)
  • Master (coordinatrice du Master Hispano-Francés en Lengua Francesa aplicada, UCM-Sorbonne)

    • Destrezas avanzadas (Cours de langue française appliquée dans le cadre du MLFA, Master de langue française appliquée, UCM-Paris IV-Sorbonne)

Cours de linguistique donnés à l’étranger

  • Mars 2017. Université de Bourgogne. Conferencia por invitación en el Seminario de lingüística francesa « Théories et pratiques linguistiques » dirigido por el Catedrático Samir Bajric. Título de la conferencia « Le proverbe : une approche contrastive français-espagnol ».
  • Mars 2017. Conferencias en la Universidad de París IV la Sorbona, en el marco del programa movilidad de profesorado para el Máster Hispano-Francés de Lengua francesa aplicada (MLFA) para alumnos de Doctorado. (40 horas). Título de las conferencias impartidas: « Approche contrastive des marqueurs discursifs ».
  • Mars 2017.  Conferencia por invitación en las Jornadas tituladas « Español y francés en contraste : de la lengua a la traducción » en el Instituto Cervantes de París. Título de la conferencia « La traducción de los marcadores del discurso a la luz de la diacronía ». 10-11 de marzo de 2017
  • Mars 2017. Universidad de París III Sorbonne Nouvelle. Movilidad Erasmus 10h de clase en Doctorado sobre lingüística francesa, teoría de la argumentación en la lengua, teoría de los estereotipos y marcadores del discurso.
  • Avril 2016. Conférences à l’Université Paris IV Sorbonne, dans le cadre du programme de mobilité du professorat pour le Master Hispano-Français de Langue Française Appliquée (MLFA), conférence « Théorie de l’argumentation dans la langue et marqueurs discursifs ». (10 heures)
  • Avril 2016. Université de Toulon. Invitation à assurer des cours pour étudiants de 1ère et 3ème année de licence « La traduction des proverbes ». Conférence pour enseignants et doctorants de l’Université de Toulon « Histoire, Forme et Sens du proverbe ».
  • Mai 2010. Conférences à l’Université Paris IV Sorbonne, dans le cadre du programme de mobilité du professorat pour le Master Hispano-Français de Langue Française Appliquée (MLFA). (10 heures). Titre: “Questions de sémantique: marqueurs du discours et proverbes”.
  • Février 2012. Université de Bologne (Italia): Mobilité Erasmus, 7h30 de cours aux Master et Licence sur la linguistique française et la traduction audiovisuelle (20 au 25 février 2012).
  • Avril 2012. Université de Paris VII Denis Diderot: Mobilité Erasmus, 7h30 de cours aux Master et Licence sur la linguistique française et la traduction audiovisuelle (20 au 25 avril 2012).
  • Décembre 2012. Conférences à l’Université Paris IV Sorbonne, dans le cadre du programme de mobilité du professorat pour le Master Hispano-Français de Langue Française Appliquée (MLFA). (10 heures).
  • Mai 2013. Université de Bari (Italia): Mobilité Erasmus, 7h30 de cours aux Master et Licence sur la linguistique française et la traduction audiovisuelle. Avril 2013.

Responsabilités scientifiques

  • Comités scientifiques internationaux

    • Membre du comité scientifique du Congrès international LPTS (approches linguistiques et psycho-linguistiques à la structuration des textes), ENS Paris 2018.
    • Membre du comité scientifique du IV Colloque international “Marcadores del discurso en lenguas románicas: un enfoque contrastivo”, organisé par l’Université de Heidelberg. Le colloque aura lieu à Heidelberg du 6 au 9 mai 2015.
    • Membre du comité scientifique du II Colloque international “Marcadores del discurso en lenguas románicas: un enfoque contrastivo”, organisé par l’Université de Buenos Aires. Le colloque a eu lieu à Buenos Aires en décembre 2011.
    • Membre du comité scientifique du IV Colloque international “Marcadores del discurso en lenguas románicas: un enfoque contrastivo”, organisé par l’ Université de Heidelberg. Le colloque aura lieu à Heidelberg du 6 au 9 mai 2015.
    • Membre du comité scientifique du II Colloque international “Marcadores del discurso en lenguas románicas: un enfoque contrastivo”, organisé par l’Université de Buenos Aires. Le colloque a eu lieu à Buenos Aires en décembre 2011.
  • Révision d’articles pour des revues scientifiques

    • 2017 – Révision d’une proposition d’ouvrage pour Peter Lang.
    • 2017 – Révision d’articles pour Journal of Pragmatics.
    • 2017 – Révision d’articles pour Philologia Hispalensis.
    • 2017 – Revisión del artículo “Économie des slogans: de l’échonymie aux matrices rythmiques” para la editorial Frank et Timme (Berlín)
    • À partir de 2017 – Révisions pour la revue Lingue e Linguaggi, de la Università di Salento
    • 2014… – Révision d’articles pour Thélème, Revista Complutense de Estudios Franceses, Ed. Universidad Complutense de Madrid.
  • Participation à des projets de recherche financés, comme membre chercheur

    • 2015-2017 – Proyecto de Investigación del Plan Nacional de I+D+I du Ministerio de Economía y Competitividad:
      • – Titre: Marcadores pragmáticos y oralidad en lingüística histórica del francés (Marqueurs pragmatiques et oraité en linguistique historique du français)
      • – Referencia: Référence: I+D FFI2013-41355-P
      • – Chercheur principal: Amalia Rodríguez Somolinos, UCM
    • 2011-2013 – Proyecto de Investigación del Plan Nacional de I+D+I du Ministerio de Economía y Competitividad:
      • – Titre: Diálogo y marcas de oralidad en pragmática histórica del francés (Dialogue et marques d’oralité en pragmatique historique du français)
      • – Référence: FFI2010-15158/FILO
      • – Chercheur principal: Amalia Rodríguez Somolinos, UCM
    • 2008-2011 – Proyecto de Investigación del Plan Nacional de I+D+I du Ministerio de Ciencia e Innovación:
      • – Titre: Enunciación y pragmática en francés preclásico y clásico (Énonciation et pragmatique en français préclassique et classique)
      • – Référence: HUM2007-60060/FILO
      • – Chercheur principal: Amalia Rodríguez Somolinos, UCM
    • 2004-2007 – Proyecto de Investigación del Plan Nacional de I+D+I du Ministerio de Ministerio de Educación y Ciencia:
      • – Titre: Enunciación y pragmática en lingüística histórica del francés (Enonciation et pragmatique en linguistique historique du français)
      • – Chercheur principal: Amalia Rodríguez Somolinos, UCM

Séjours à l’étranger

  • Séjour de quatre mois à l’Université d’Oxford (juin-octobre 2013), Faculty of Medieval and Modern Languages. Subvention du programme “Estancias de profesores e investigadores séniores en centros extranjeros de enseñanza superior e investigación” du Ministerio de Educación, Secretaría General de Universidades. Recherche sur des grammaires françaises des XVIème et XVIIème siècles publiées en Angleterre.
  • Séjour de quatre mois au CNRS (Laboratorio LDI), Paris (avril-juillet 2009), avec une bourse de recherche José Castillejo du Ministerio de Ciencia e Innovación. Recherche en diachronie sur les marqueurs du discours en français.

Langues

  • Français: Langue maternelle. Etudes au Lycée Français de Madrid.
  • Anglais: Intermédiaire-Avancé. Proficiency. 4 mois à l’Université d’Oxford.
  • Italien: Intermédiaire. 4 ans à l’Istituto Italiano di Cultura et UCM.