{"id":165,"date":"2014-06-27T17:41:36","date_gmt":"2014-06-27T17:41:36","guid":{"rendered":"http:\/\/soniajordana.com\/publicaciones-2\/"},"modified":"2021-09-30T17:51:30","modified_gmt":"2021-09-30T17:51:30","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"<h2>Livres et chapitres de livres (s\u00e9lection)<\/h2>\n<ul>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2022 &#8211;<\/strong> \u201cLas tautolog\u00edas: una subclase par\u00e9mica\u201d en Gomez-Jordana Sonia, <em>Las f\u00f3rmulas sapienciales: clases y subclases<\/em>, n\u00famero monogr\u00e1fico aceptado para publicaci\u00f3n en junio de 2022, <strong><em>RILCE<\/em><\/strong> 38.2.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2022 &#8211;<\/strong> <em>Mani\u00e8res de voir: <\/em>Les marqueurs discursifs form\u00e9s sur le verbe <em>voir, <\/em>in <em>Langages. Rouanne, Laurence et G\u00f3mez-Jordana, Sonia.<br \/>\n<\/em><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2018 &#8211;<\/strong>  <em>Diacron\u00eda proverbial: sintaxis, sem\u00e1ntica y ritmo<\/em>, <strong><em>RILCE<\/em><\/strong> <em>34. <\/em><em>2<\/em>, pp.453-455. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia  <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/325551023_Introduccion_Diacronia_proverbial_semantica_sintaxis_y_ritmo_de_los_proverbios_franceses_y_espanoles\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/325551023_Introduccion_Diacronia_proverbial_semantica_sintaxis_y_ritmo_de_los_proverbios_franceses_y_espanoles<\/a><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2017 &#8211;<\/strong> Scolia 31, Le Proverbe, Forme, sens et ryhtme, S. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Universit\u00e9 de Strasbourg. (<a href=\"https:\/\/www.soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/SCOLIA31_2017_Gomez.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace a la introducci\u00f3n<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> Langue fran\u00e7aise 186, Dire et ses marqueurs, S. G\u00f3mez-Jordana Ferary et J.-C. Anscombre.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Livres et chapitres de livres (s\u00e9lection)<\/h2>\n<ul>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2021 &#8211;<\/strong> \u201cEl hablar como argumentaci\u00f3n\u201d, in <em>Manual de ling\u00fc\u00edstica del texto<\/em>, eds. Oscar Loureda y Angel Schrott, <strong>De Gruyter<\/strong>, <em>Manuals of Romance Linguistics <\/em>(MLR). G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2019 &#8211;<\/strong> \u201cUne matrice lexicale, que je dis ! \u00c9tude s\u00e9mantico-pragmatique des constructions <em>que tu dis, que je dis<\/em>\u201d, eds. Jean-Claude Anscombre et Laurence Rouanne, <em>Histoires de dire II<\/em>, <strong>Peter Lang<\/strong>, pp.314-356. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2018 &#8211;<\/strong> \u201cComment traduire un marqueur du discours ? Le cas des adverbes faux-amis\u201d, eds. Carmen Bastelleros de Celis, <em>L\u2019\u00e9preuve de traduction Cap\u00e9s et Agr\u00e9gation d\u2019espagnol<\/em>, Par\u00eds, <strong>Armand Colin<\/strong>. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia. <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/354920512_Comment_traduire_un_marqueur_Armand_Colin#fullTextFileContent\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/354920512_Comment_traduire_un_marqueur_Armand_Colin#fullTextFileContent<\/a><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2016 &#8211;<\/strong> \u00ab\u00a0<em>\u00c0 qui le dis-tu, c\u2019est toi qui le dis, comme qui dirait<\/em>\u00a0: marqueurs d\u2019un m\u00eame groupe\u00a0?\u00a0\u00bb, eds. Laurence Rouanne et Jean-Claude Anscombre, <em>Histoires de dire\u00a0: Petit glossaire des marqueurs form\u00e9s sur le verbe dire,\u00a0<\/em>Berne, Peter Lang, pp.155-180.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2016 &#8211;<\/strong> <em>Temporalidad y contextos: visiones interdisciplinares entre el Arte, la Historia, y la Lengua, <\/em>eds. Israel Sanmart\u00edn y Sonia G\u00f3mez-Jordana, Santiago de Compostela. Ediciones de la Universidad de Santiago de Compostela. (<a href=\"https:\/\/www.soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/TEMPORALIDAD-Y-CONTEXTOS.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace a la introducci\u00f3n<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong><em> Marcadores discursivos en las lenguas rom\u00e1nicas. Un enfoque contrastivo<\/em>. S. G\u00f3mez-Jordana et M. Borreguero (\u00e9ds.) Limoges, Lambert Lucas.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> <em>Entre nous<\/em>. (Manuel de fran\u00e7ais niveau A1-A2), (cap\u00edtulos 1, 2 y 7 + revisi\u00f3n de los dem\u00e1s cap\u00edtulos). Par\u00eds-Barcelona, <em>Maison des langues<\/em>.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> \u00ab\u00a0L&#8217;enseignement du fran\u00e7ais en Angleterre aux XVI<sup>\u00e8me<\/sup> et XVII<sup>\u00e8me <\/sup>si\u00e8cles\u00a0: les proverbes dans les grammaires et manuels de fran\u00e7ais\u00bb, <em>La linguistique fran\u00e7aise sans fronti\u00e8res. Aux marges du discours.<\/em> Limoges, Lambert Lucas. pp.166-174.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2012 &#8211;<\/strong> <em>Le Proverbe\u00a0: vers une d\u00e9finition linguistique. <\/em>Par\u00eds, L\u2019Harmattan, 394 p\u00e1ginas. (<a title=\"Le Proverbe\" href=\"http:\/\/www.editions-harmattan.fr\/index.asp?navig=catalogue&amp;obj=livre&amp;no=36332\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace a editorial<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2012 &#8211;<\/strong> <em>Voix et marqueurs du discours: des connecteurs \u00e0 l&#8217;argument d&#8217;autorit\u00e9, <\/em>coeditado con Jean-Claude Anscombre y Amalia Rodr\u00edguez Somolinos. Lyon, ENS \u00e9ditions. (<a title=\"ENS\" href=\"http:\/\/catalogue-editions.ens-lyon.fr\/fr\/livre\/?GCOI=29021100496380\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace a editorial<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2012 &#8211;<\/strong> \u00abEstrategia argumentativa en un tipo de discurso pol\u00edtico: el mensaje de Navidad. An\u00e1lisis ling\u00fc\u00edstico del mensaje de Navidad de Nicolas Sarkozy (2008)\u00bb, <em>Historias, Im\u00e1genes y Lenguajes en Am\u00e9rica Latina y Europa,<\/em> eds. Israel Sanmart\u00edn, Patricia Calvo y Eduardo Rey, pp.47-60, ed. Universidad de Santiago de Compostela. ISBN 978-84-9887-870-7<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2012 &#8211;<\/strong> \u00abAnalyse diachronique et dialogique de <em>justement \/ justamente<\/em>\u00a0\u00bb, <em>Voix et marqueurs du discours: des connecteurs a l&#8217;argument d&#8217;autorit\u00e9,<\/em> Lyon, ENS Editions, 51-70. ISBN 978-2-84788-358-9<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2012 &#8211;<\/strong> \u00abLes moules proverbiaux en fran\u00e7ais contemporain\u00a0\u00bb, in J.-C. Anscombre, B. Darbord, A. Oddo eds. <em>La Parole exemplaire, Introduction \u00e0 une \u00e9tude linguistique des proverbes<\/em>. Paris, Armand Colin, coll. Recherche, 114-132, ISBN 978-2-200-27732-1.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2010 &#8211;<\/strong> \u00abSyntaxe et s\u00e9mantique de(s) <em>justement<\/em>: continuum ou homonymie\u00a0?\u00a0\u00bb, <em>in <\/em>eds\u00a0: Camino \u00c1lvarez Castro, Flor M\u00aa Bango de la Campa, Mar\u00eda Luisa Donaire,<em> Etudes sur la combinatoire et la hi\u00e9rarchie des composants, <\/em>Berna, Peter Lang,\u00a0 <em>pp.293-408, ISBN\u00a0: <\/em>303430384X. (<a href=\"http:\/\/soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/Justement-Peter-Lang-2008.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace al art\u00edculo<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2009 &#8211;<\/strong><em>\u00a0\u00ab<\/em>Les cordonniers sont-ils toujours mal chauss\u00e9s ou comment un st\u00e9r\u00e9otype secondaire devient-il un st\u00e9r\u00e9otype primaire\u00a0?\u00a0\u00bb, <em>Des topo\u00ef \u00e0 la th\u00e9orie des st\u00e9r\u00e9otypes en passant par la polyphonie et l&#8217;argumentation dans la langue. Hommages \u00e0 Jean-Claude Anscombre<\/em>. D. Lehman \u00e9d. Presses de l\u2019Universit\u00e9 de Savoie, pp.181-201, ISBN\u00a0978-2-915797-47-3.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Revues (s\u00e9lection)<\/h2>\n<ul>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2022 &#8211;<\/strong> \u201c<em>Voyons voir: <\/em>de la locution verbale au marqueur de perception. Une locution \u00e0 ne pas en croire ses yeux.\u201d, <strong><em>Langages<\/em><\/strong><em>. <\/em>G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia<em><br \/>\n<\/em><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2020 &#8211;<\/strong> \u201cLes propri\u00e9t\u00e9s s\u00e9mantiques de l\u2019article z\u00e9ro dans les proverbes fran\u00e7ais et espagnols\u201d, <strong><em>Cahiers de lexicologie<\/em><\/strong>, pp.113-144. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2018 &#8211;<\/strong> \u201c<em>A diachronic analysis of <\/em>visiblement\/visiblemente: contemporary false-friends\u201d, (eds. De Cesare, Albom, Cimmino, Lupica Spagnolo), in <em>Formal and Funcitonal Perspectives on Sentence Adverbials in the Romance and Germanic Languages, Linguistik online<\/em> 92.5. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia. <a href=\"https:\/\/bop.unibe.ch\/linguistik-online\/article\/view\/4504\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/bop.unibe.ch\/linguistik-online\/article\/view\/4504<\/a><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2018 &#8211;<\/strong>  \u201cLa fraseolog\u00eda en las gram\u00e1ticas de franc\u00e9s publicadas en Inglaterra y en Espa\u00f1a entre los siglos XVI y XVIII\u201d, <strong><em>RILCE<\/em><\/strong><em> 34. <\/em><em>2<\/em>, pp.541-572. G\u00f3mez-Jordana Ferary, Sonia.  <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/325274417_La_fraseologia_en_las_gramaticas_de_frances_publicadas_en_Inglaterra_y_en_Espana_entre_los_siglos_XVI_y_XVIII\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/325274417_La_fraseologia_en_las_gramaticas_de_frances_publicadas_en_Inglaterra_y_en_Espana_entre_los_siglos_XVI_y_XVIII<\/a><\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2016 \u2013<\/strong> \u00ab\u00a0<em>Qui dit amoureux, dit triste<\/em>: syntaxe et s\u00e9mantique du marqueur <em>Qui dit X, dit Y<\/em> du fran\u00e7ais pr\u00e9classique au fran\u00e7ais contemporain\u00a0\u00bb,\u00a0<em>Linx\u00a0<\/em>73, pp.39-64.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> <em>Dire et ses marqueurs,<\/em> S. G\u00f3mez-Jordana Ferary et J.-C. Anscombre, \u00e9dition et Introduction, \u00a0<em>Langue fran\u00e7aise<\/em> 186, pp.5-12.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> \u201cThe evolution of the marker comme qui dirait \u2018as one would say\u2019 in French\u201d, Evidentiality and the Semantics Pragmatics Interface, <em>Belgian Journal of Linguistics<\/em>, 29, pp.147-160.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2015 &#8211;<\/strong> \u00ab\u00a0Dans la famille des <em>comme on dit,<\/em>\u00a0qui dit quoi ? Polyphonie et m\u00e9diativit\u00e9 chez <em>comme qui dirait, comme disait l\u2019autre, comme tu dis\u00a0\u00bb, Langue fran\u00e7aise<\/em> 186, pp.65-85.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2013 &#8211;<\/strong> \u00abCe qui est dit et ce qui n\u2019est pas dit dans un discours pr\u00e9sidentiel de fin d\u2019ann\u00e9e\u00a0: les strat\u00e9gies de l\u2019implicite, la pr\u00e9supposition et la connexion\u00bb, <em>Cahiers internationaux de Symbolisme 134-135-136, pp.<\/em> 20-35. &#8211; La revue <em>Cahiers internationaux de Symbolisme<\/em> fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) 2007 (B) INT2, 2011 NAT.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2011 &#8211;<\/strong> \u00abD\u00e9cid\u00e9ment \/ decididamente\u00a0: une \u00e9volution \u00e0 deux vitesses\u00a0?\u00a0\u00bb, <em>Langages 184, <\/em>pp. 69-91, Par\u00eds. &#8211; La revue <em>Langages <\/em>fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) 2007 (A) INT1, 2011 INT1. (<a href=\"https:\/\/www.soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/D\u00e9cid\u00e9mentGomez-Jordana-off-print.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace al art\u00edculo<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2010 &#8211;<\/strong> \u00abL\u2019\u00e9volution diachronique des adverbes<em> justement\/justamente<\/em>, <em>apparemment\/aparentemente<\/em>,<em> d\u00e9cid\u00e9ment\/decididamente<\/em> en fran\u00e7ais et en espagnol\u00a0\u00bb, <em>Vox Romanica 69, <\/em>pp.206-231, Basilea, Suiza. &#8211; La revue <em>Vox romanica<\/em> fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) 2007 (B) INT2, 2011 INT2.<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2010 &#8211;<\/strong> \u00c9nonciation proverbiale en fran\u00e7ais (XVI<sup>\u00e8me<\/sup> et XVII<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cles)\u00a0\u00bb, <em>Revue de s\u00e9mantique et pragmatique <\/em>27<em>, <\/em>pp.143-159, Orl\u00e9ans, Francia. &#8211; La revue <em>Revue de s\u00e9mantique et pragmatique<\/em> fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) 2007 (B) INT2. (<a href=\"http:\/\/soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/RSP2010.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace al art\u00edculo<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2009 &#8211;<\/strong> \u00abComparaison hypoth\u00e9tique, mise \u00e0 distance, et reformulation\u00a0: \u00e9tude diachronique et polyphonique du marqueur <em>comme qui dirait\u00a0\u00bb, Cahiers de lexicologie 95, <\/em>pp.83-114, Par\u00eds. &#8211; La revue <em>Cahiers de lexicologie<\/em> fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) con la clasificaci\u00f3n 2007 (B) INT2. (<a href=\"http:\/\/soniajordana.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/Cahiers-de-lexicologie-2009.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace al art\u00edculo<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2009 &#8211;<\/strong> \u00abAnalyse syntaxique et s\u00e9mantique de quelques proverbes fran\u00e7ais et espagnols du XIV<sup>\u00e8me<\/sup> au XXI<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cles\u00a0\u00bb, <em>Bulletin Hispanique <\/em>111, pp.583-621, Bordeaux. &#8211; La revue <em>Bulletin hispanique <\/em>fait partie de la liste ERIH (European Reference Index for the Humanities) con la clasificaci\u00f3n 2007 (A) INT1, clasificaci\u00f3n 2011 INT2. (<a title=\"Sonia G\u00f3mez-Jordana BHI\" href=\"http:\/\/bulletinhispanique.revues.org\/1038\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Enlace al art\u00edculo<\/a>)<\/li>\n<li class=\"listasincabecera\"><strong>2009 &#8211;<\/strong> \u00abLa concession et l\u2019\u00e9nonciation proverbiale:\u00a0quand <em>mais<\/em> rencontre le proverbe\u00bb, <em>Paremia <\/em>18, pp.163-175, Madrid. &#8211; La revue <em>Paremia<\/em> remplit les 33 crit\u00e8res LATINDEX et fait partie des bases de donn\u00e9es COMPLUDOC, DIALNET, DICE-CINDOC, FRANCIS, IRIS, ISOC, LATINDEX, REBIUN, RESH, ULRICH\u2019S, MIAR, DOAJ, PORBASE, LIBRIS, WorldCat.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Livres et chapitres de livres (s\u00e9lection) 2022 &#8211; \u201cLas tautolog\u00edas: una subclase par\u00e9mica\u201d en Gomez-Jordana Sonia, Las f\u00f3rmulas sapienciales: clases y subclases, n\u00famero monogr\u00e1fico aceptado para publicaci\u00f3n en junio de 2022, RILCE 38.2. 2022 &#8211; Mani\u00e8res de voir: Les marqueurs discursifs form\u00e9s sur le verbe voir, in Langages. Rouanne, Laurence et G\u00f3mez-Jordana, Sonia. 2018 &#8211; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/full-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-165","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/165","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=165"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/165\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":297,"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/165\/revisions\/297"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.soniajordana.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}